[quote][b][url=/v3/forum/questions-g%C3%A9n%C3%A9rales-et-techniques-41/topic/termes-techniques-sous-titrage-de-film-2379/?post=87254#post-87254]cinétic[/url] a dit le 13/04/2013 à 10:08 :[/b] [quote="sylme"] 1) Au décollage (de nuit), le pilote donne des ordres au copilote. Il dit d'abord "Lights" et le copilote allume les "phares" de l'avion. Quel est le terme exact ?[/quote] Si c'est les phares blancs qui éclairent vers l'avant: "Phares" Si c'est les lumières rouges/vertes en bout d'ailes et blanche sur la queue: "Feux de positions" Si c'est le gyrophare/stroboscope rouge: "Feux anticollision" [quote="sylme"] 2) Il dit ensuite "Anti-icing". Comment dit-on ça en français ? Anti-givrage ?[/quote] Si le pilote touche un bouton/regarde un voyant: "Dégivrage" Si c'est un type avec son pulvérisateur qui arrose l'avion avec un produit: "Glycol" (du nom du produit) [quote="sylme"] 3) Ensuite : "Set up our heading, 0-2-0 for departure". Début, pas de problème : "Règlez le cap sur 0-2-0", mais que veut dire "for departure" ?[/quote] "Pour le départ" [quote="sylme"] 4) Ensuite : "Flaps 15°". En français, on dit "flaps" ou "volets" ?[/quote] "Volets" [quote="sylme"] 5) Dans une autre avion (de ligne), la cabine est percée, il y a décompression explosive et le pilote dit à la tour "Mayday, emergency descent!" On dit "Descente d'urgence" ?[/quote] "Descente d'urgence" Sinon, je rejoins parfaitement Marco56: Sans verrouiller le flexible, si le ravitaillement est sous l'aile, son propre poids le fera tomber, alors sous pression, ça va l'éjecter. De plus, sans verrouillage, la vanne du raccord flexible/raccord avion ne s'ouvre pas donc le carburant ne passe pas donc impossible de ravitailler. C'est une impossibilité hollywoodienne dont notre indulgence pour le cinéma nous fera oublier très vite. Mais la phrase "Ne verrouille pas le flexible au raccord" est correct dans son vocabulaire.[/quote]